8.0
Отлично
8.0
Отлично

Новое меню от Лука Пеллино в Da Albertone!

Jenny
Jenny написала 30 сентября 2011 в 15:47
Ресторатор, Da Albertone0 отзывов 19

В ресторане Da Albertone произошло осеннее обновление меню!

Карта блюд с учетом пожелания постоянных гостей была дополнена азиатским хитами. Так, к примеру, теперь меню Da Albertone украшают блюда с интригующими названиями и с не менее интригующим содержанием: Vermicelli con pollo, gamberetti, in salsa agrodolce 370 рублей (Домашняя яичная лапша в азиатском стиле с креветками и куриной грудкой в кисло-сладком соусе),


Vermicelli in stile asiatico con maiale, gamberetti e verdure 360 рублей (Домашняя яичная лапша в азиатском стиле с креветками, свининой и овощами)



Лука Пеллино – шеф-повар ресторана Da Albertone готовит для гостей два новых вида свежеиспеченной фокаччи: с домашним чесночным соусом 120 рублей и с домашним Песто Россо, из вяленых томатов, базилика, сыра Пармезан и отборного оливкового масла 140 рублей

В разделе гриль меню и пиццы также появились 2 новинки: Mezzo galletto alla griglia (220G) 380 рублей (Половина цыпленка-корнишона, маринованная в оливковом масле с травами) и Pizza con salsiccia fresca, peperoni e olive nere 420 рублей (Пицца с моцареллой, домашними колбасками, сладким перцем и маслинами).

Напоминаем также, что в ресторане работает детская комната и няня. Няня присматривает за малышами с пятницы по воскресенье, а также в праздничные дни и по договоренности.



Ресторан Da Albertone

Миллионная 23 ( в двух шагах от Эрмитажа) Тел 315-86-73

Доставка тел 962-08-29

  • Victory
    Victory  → Jenny 30 сентября 2011 в 16:05
    Гуру130 отзывов 3610

    Разве vermicelli не круглые и тоненькие?

  • waxxx
    waxxx  → Jenny 1 октября 2011 в 14:01
    Ресторатор, Any Pasta0 отзывов 1

    Victory,
    Вы абсолютно правы, совсем не хотели вводить в заблуждение.
    Вермишель она, как говорится, и в Африке вермишель.
    Если я правильно понимаю, в английском языке слова Vermicelli и Noodles - синонимы. И учитывая, что вариаций Noodles большое количество, как по форме так и по основному ингредиенту, в итальянском варианте написания мы использовали Vermicelli.

    • Victory
      Victory  → waxxx 2 октября 2011 в 11:25
      Гуру130 отзывов 3610

      Не поняла. Ваш итальянский повар сначала называет своё новое блюдо по-английски, а потом кто-то другой переводит это на итальянский? Но ведь Вы сначала даёте название блюда на итальянском, видимо, чтобы подчеркнуть его итальянское происхождение? А у каждого вида пасты уже есть своё родное итальянское название...
      Я бы очень удивилась, если бы мне подали такие Vermicelli, как у Вас на картинке.

  • Jenny
    Jenny  → Jenny 2 октября 2011 в 12:44
    Ресторатор, Da Albertone0 отзывов 19

    Добрый день, Victory.
    Лука Пеллино назвал ее именно так, за ним мы оставили право выбора, как назвать по итальянски лапшу в азиатском стиле, ему точно виднее))
    Спасибо за внимание к новости нашего ресторана!

    • Vasilyev
      Vasilyev  → Jenny 2 октября 2011 в 14:27
      Ценитель5 отзывов 4

      На фото вермишель похожа на лингвинни. Лингвинни в азиатском стиле я бы поверил больше, чем псевдовермишели:))