11 комментариев
-швили это получится нечто другое. Детский ресторан, что ли?
Шабу шабу швили в дословном переводе- ребенок Шабу шабу) а так и получается!
Я ЗНАЮ, поэтому и пишу.
"Шабу и Шабушвили". Дару!
может, сразу "Шабашем" назвать? ;-)))
Нет, надо оставить и японскую часть названия и добавить равную грузинскую. И - это всегда положительные эмоции. И это плюс, а не минус. Дружба, а не разъединение.
И останется очень симпатичное сокращение ШШ. И для лого удобно.
Шабу-Шабушвили:)))
Да как вы не поймете. Это получится ОДИН человек, а не два. Только И!
Так это и есть ребенок Марины
Отмечали в январе ДР моей мамы, просили у Марины приготовить только блюда грузинской кухни, т.к. предугадать реакцию маминых подруг на непривычную им "азию" было невозможно. Женщины остались очень довольны, говорили, давно настолько вкусные хачапури, сациви, лобио и хинкали не пробовали. Кто-то отдых в Грузии в юном возрасте вспоминал:) Мне было приятно, что праздник самого дорогого человека прошел замечательно.