11 комментариев
Пардон, а разве название вида пасты tagliotelli не звучит по-русски как "тальятелли"?
Вынужден с Вами согласиться.
Поскольку сейчас вышла уйма безграмотных книг, а про и-нет я и говорю, предлагаю остановится на названиях пасты в кулинарном словаре Похлебкина. Я понимаю, это архаично, но, что то надо считать базисом? Может, не каноном. Когда это писалось, кроме в магазинах и макарон не было, но, с источниками автор работать умел. Не сегодняшние же издания, где корректоров берут из дет сада?
Выучить тридцать основных видов пасты не сложно. 12. Тальятелле.Вспоминается сцена из конца 90-х: магазин с вывеской "Французские вина" и надпись на ценнике: "Чардонай". А пиво "Гуиннесс" до сих пор иногда встречается. Да что "Гуиннесс" - "Хейнекен" постоянно слышен из уст официантов.
Ну, тут есть и другая теория. Хорошие хозяева - хозяева, плохие - хазаивА. Хорошее шардоне - шардоне. А иногда, такая гадость , то не шардоне, чардонай какой то. Нормальный Гиннес - Гиннес, а разбавленный - гуианнесс. А есть еще и перестоял в открытом кеге, то уж точно гуанос.
Неужто речь идет все-таки о таглиотелли? Не хочется оскорблять рестораторов таким выводом, не попробовав
хороший брускетта обжаренной не бывает!
Да, и чего маракуйа не просклоняли?
У меня есть что-то типа пастословарика. Хотите опубликую?
Публикуйте
Публикуйте, вот и сравним с моим.
Таглиателли! Что за зверь????