64 комментария
Анатолий, в шарфе Вы?
Мне нравятся такие шарфики, стиль мой, многие меня видели в них, но это не я.
Лицо до боли знакомое. Помню, Вы выложили фотку, где стоит Лена с бородой и Вы аки мышь.
Я тогда у Лены спрошу, не она ли это.Те фотки с интернета были.
Лена не мышь? Ой, мышь не Лена?
Тьфу, я запутался.
Нет Роман, Лена красивая девушка.
Вам повезло ее живьем увидеть?
Я уж и так ее аватарку увеличивал, и этак разворачивал. Но она все время лицо прячет.Неуловимая какая...
А Вы, Роман, фантазируйте.
Вслух?
Анатолий фоткает.
В яблочко.
отличный оператор !
А почему фоток так мало?
А Вы хоть одно ФОТО найдите ее пребывания в Питере, Петропавловка и то в очках.
Наверное понравились мы, вот и фото. Даже с кинофестиваля фото нет.
Было дано 2 секунды на фото.Я видел интервью в Екатерининском дворце. Я клевый?!
Наверное КЛЕВЫЙ.
Очаровательная она, очень.
Вот кто французский язык хорошо знает, более точный бы перевод оставленной записи получить.
Я только про тре бьен спектакль понял.
Нам повезло больше
Изысканный вечер, прекрасный спектакль. К.ДеневПоздравляем с творческими успехами.
Спасибо большое.
Если б такой отзыв был на этом ресурсе, то от нас бы его скрыла редакция.
Хотя такие отзывы дорогого стоят!!!!!!!!
Поздравляем!!!!!!!!!Я думаю, что любой отзыв может ЖИТЬ, если его не ПУЛЬНУТЬ и сбежать.
Мнение о вечере.
Прекрасный спектакль
Ну и почерк у нееМногие переводили, но вот точно не мог перевести никто
"Восхитительный вечер и ................. !
Очень красивый спектакль. "
Теперь про многоточие после "и" -
второе слово "антре" может быть переведено полисемантически и как закуска, и как вход в заведение и как выход актёров на сцену.
Если что про Францию спрашивайте, у нас есть спец.
первое слово, вторая строчка и 3 строчка?
Это d или cl?
Я не знаю, поэтому и задал этот вопрос.
Вторая строчка - ИЗЫСКАННЫЙ
Четвертая строчка- Прекрасный спектакль (ШОУ)
Пятая строчка - К. Деневя третьей строчки не понимаю
Многие не понимают, но может ФРАНЦУЗА попросить.
Так его еще найти надо, этого Француза :))
Ее переводчик нам перевел так как выше, но слов явно больше.:))))
Первую строчку я Вам перевел. Мнение о вечере
Может все таки правильный перевод?
Я тока учусь :))
Учиться никогда не поздно!! Плох тот, кто думает, что все знает.
А чо она как курица лапой пишет.
Видишь Ренаульт, а это Рено.
Или Бордеаукс, а это Бордо.
Тяжело с этим французским.В нем главное выучить правила чтения :)0
Пишем что - а говорим шо. Им тоже тяжело.
Чего их искать то? Они у нас живут.
В нашей гостинице сейчас как раз французы живут. Сейчас распечатаем, а завтра им покажем - пусть разбираются в родных каракулях!
О результатах сообщим.Спасибо большое. А я уже хотел поменять, подождать?
Что поменять? Не понятно.
То, что мы переводим, посмотрите под фото.
Понял!
Завтра напишем окончательный диагноз!Окончательно имеем сообщить следующее:
- даже носители языка (в количестве 6 человек разного возраста, все с французскими паспортами) не смогли разобрать почерк. Некоторые выразили твёрдую уверенность, что написал это человек явно после ужина. Причём, вероятно не только ел, но и пил!
Мы советуем написать следующий перевод:
"Восхитительный вечер и великолепные артисты.
Очень красивый спектакль.
С наилучшими пожеланиями
С.Deneuve"Спасибо.
Вы молодцы!!!
Спасибо.
Да, это, конечно, невероятно круто.
ЧА что круче? От Бориса положительный отзыв получить или от некоей Катрин??
Круче в комплексе! Что и имеется...
Ждем отзыва от Катрин :)))
- Комментарий удален представителем заведения
Вы ее с Людмилой Марковной путаете.
Он есть выше.
- Комментарий удален представителем заведения