19 комментариев
это и есть комплимент, сюрприз - от итальянского amaze - удивлять.
amazed и на англицком изумлять поражать...
Спасибо... а то я тут в чеке нашла : "Выпечка с амазетте" вот и задумалась какой такой амазетте мы съели, а я не видела :))))
В Европе встречается достаточно часто.
Например, в эстонском ресторане это выглядело так:Ну прям совсем мелочь, но приятно :)))
Сливочный сыр с икрой сига и чипсом из хлебца. В чашечке "консомме из свеклы". Позже было еще что-то, что я не успела сфотографировать и теперь уже не помню. Ну и со счетом выносят конфетки ручной работы в фирменных коробочках.
Т.е. амазетта - это не обязательно перед едой?
Мне кажется, что это просто синоним комплимента. Но я могу и ошибаться.
просто комплимент используют часто и им называют все что угодно и блюдо во время еды и после еды...а вот с амазетта сталкиваешься не так часто...
А Вы где столкнулись?
Вот тут
Спасибо.
Ну да, выходит, речь про печеньку.
тогда не понятно почему на 6-ых она была одна.. других булочек было чуть больше... это я не успела сразу сфоткать...
Короче какое-то странное амазеттоШефу сверху виднее)
Точно... мы ведь столик не резервировали на фэйс контроль не молились... боевую раскраску на глаза не наводили какая нафиг нам амазетта
А может у шефа она вообще одна была, эта амазетта.
И он ее от сердца оторвал именно для нашего столика!!! А тут я так удачненько еще и фотоаппарат достала и давай эту амазетту со всех сторон снимать... какое удачное стечение обстоятельств!
Как раз вчера на уроке итальянского обсуждали с преподавателем, как правильно сказать "компли(е)мент от шеф-повара/от ресторана". К единому мнению не пришли. "Come regalo", как мне кажется, в данном случае употреблять неверно. Поделитесь, уважаемые, если кто знает. Давным-давно, когда мне в Венеции принесли тирамису в качестве комплимента, я итальянский еще не изучала и то, что сказал официант, восприняла как красивый поток звуков.