5 комментариев
Это французский термин, правильно пишется amuse bouche и переводится примерно как "развлечение для рта" (произносится примерно как "амюзбуш"). Это небольшое угощение, подается как комплимент от шеф-повара перед подачей основных блюд.
Думаю, что под словом "комплимент от шеф-повара" амюзбуш подается во всех приличных ресторанах. Слово просто еще не перешло в русский язык, как некоторые другие
Действительно, правильно на французском говорить амюз буш. Это нежирное, несытное, некалорийное угощение от Шеф-повара, которое по задумке должно возбудить у гостя аппетит.
Что красивее звучит
- Это амисбуш.
- Шо? Зачем? Уберите сейчас же, я не заказывал! И, вообще у меня на экзотические фрукты аллергия!
или
- Это комплимент от шеф-повара.
- Мерси.Вы прям анекдоты слагаете))